Atom Heart Mother / Matka s atomovým srdcem

album
(Harvest SHVL 781, CD/remastered 1994: EMI 7243 8 31246 2 6)
Datum vydání: 10. října 1970

  1. Atom Heart Mother / Matka s atomovým srdcem
  2. If / Kdyby
  3. Summer '68 / Léto '68
  4. Fat Old Sun / Starý dobrý slunko
  5. Alan's Psychedelic Breakfast / Alanova psychedelická snídaně

Nick Mason: "Úspěch Atom Heart Mother nám umožnil – když jsme zkorigovali tyto ambiciózní aspirace v kontextu s naším charakteristickým zvukem – pomýšlet na cestu k Echoes a na další koncepce našich alb."

Atom Heart Mother bylo prvním albem Pink Floyd, které se vyšplhalo na nejvyšší příčku britského žebříčku. Zároveň to bylo první album vydané současně také v kvadrofonní verzi. Zvuk je dílem studiového kouzelníka Alana Parsonse, který se později proslavil jako zvukař alba The Dark Side of the Moon.

Obal alba byl navržen tak, aby po vzoru slavného plakátu Andyho Warhola šokoval svou obyčejností a aby nijak nesouvisel s hudbou (stejně jako název). Storm Thorgerson vyfotografoval první krávu, na kterou narazil při výletu do Essexu. (Jmenovala se Lulubella III.)

Atom Heart Mother / Matka s atomovým srdcem
(Mason, Gilmour, Waters, Wright, Geesin)
[23:45]

Na počátku dosud nejdelší floydovské kompozice, která nakonec nabobtnala do délky celé první strany desky, byl sled akordů, který si David Gilmour zapsal pod názvem Theme from an Imaginary Western. Inspirováni touto prvotní představou hudby k imaginárnímu heroickému velkofilmu přidávali ostatní Floydi další fragmenty a pod názvem The Amazing Pudding uvedli živě první verzi skladby v Paříži počátkem roku 1970. Pod vlivem tehdy módního trendu "symfonického rocku" se následně rozhodli pro monumentální orchestrální aranžmá, jehož realizací pověřili Rona Geesina – svérázného hudebního experimentátora a přítele skupiny, s nímž Roger Waters také spolupracoval na hudbě k filmu The Body. Vedení EMI najalo čelistu, deset žesťových hudebníků a dvacetičlenný pěvecký sbor pod vedením Johna Aldisse. Ten převzal po Geesinovi dirigování celého orchestru, když se ukázalo, že tato práce je už nad jeho síly. (Geesin však výraznou měrou přispěl ke zlepšení melodičnosti a harmonie původního floydovského materiálu.) Výsledná podoba nahrávky Floydům přinesla mírné zklamání z příliš konvenčního zvuku, který neodpovídal vynaloženému úsilí (a dokonce se uvažovalo o přepracování celé skladby). Koncertní premiéru měla orchestrální verze (stále ještě s "pudinkovým" názvem) 27. června 1970 na festivalu v Bathu, o tři dny později následovalo obří představení v londýnském Hyde Parku a v dalším období skladba figurovala ve floydovském repertoáru ve verzích s orchestrem i bez něj, v délkách od čtrnácti do třiceti minut. Název Atom Heart Mother skladba dostala v září 1970 (tedy krátce před vydáním alba), když byla skupina před koncertem v Paris Theatre dotázána, pod jakým titulem má být představení uvedeno v přenosu rádia BBC. Waters prý tehdy v novinách The Evening Post zahlédl článek o těhotné ženě s kardiostimulátorem a zalíbil se mu jeho titulek. Co se týče rozdělení skladby na níže uvedených pět částí, na některých CD je toto dělení provedeno i fyzicky a časové schéma je následující: 00:00 – 05:20 – 10:09 – 15:26 – 17:44 – 19:49 – 23:45. To však neznamená, že skutečné rozdělení podle záměru autorů nemůže být odlišné – nabízí se zejména toto alternativní schéma: 00:00 – 02:59 – 05:22 – 10:11 – 15:25 – 17:44 – 23:45.

Father's Shout / Tátův výkřik

Breast Milky / Prsa plná mléka

Mother Fore / Matčina hruď

Funky Dung / Zatuchlý hnůj

(17:30) Here is a now internouncement!

Vyslechněte interní hlášení!

Mind Your Throats Please / Myslete prosím na své krky

(19:11) Silence in the studio!

Utište se ve studiu!

Remergence / Splynutí


If / Kdyby
(Waters)
[4:31]

O této prosté lyrické písni s citlivým textem, která ostře kontrastuje s titulní skladbou alba Atom Heart Mother, říká Ron Geesin: "Je mnohem důležitější než všechna floydovská vesmírná putování." Ačkoli ji Floydi hráli živě jen jednou (v září 1970 pro pořad BBC), svou renesanci prožila na obou turné Rogera Waterse v osmdesátých letech, kdy byla značně přepracována. V USA a v některých evropských zemích vyšla na singlu.

If I were a swan I'd be gone
If I were a train I'd be late
And if I were a good man
I'd talk with you more often than I do

If I were asleep I could dream
If I were afraid I could hide
If I go insane
Please don't put your wires in my brain

If I were the moon I'd be cool
If I were a rule I would bend
If I were a good man
I'd understand the spaces between friends

If I were alone I would cry
And if I were with you I'd be home and dry
And if I go insane
Will you still let me join in with the game

If I were a swan I'd be gone
If I were a train I'd be late again
And if I were a good man
I'd talk with you more often than I do

Kdybych já labuť byl, znaven bych byl.
Kdybych já vlakem byl, zpožděn bych byl.
A kdybych já dobrým byl,
řekl bych ti víc, než povídám.

Kdybych já mohl spát, tak bych snil.
Kdybych já měl se bát, tak bych se skryl.
Kdybych zešílel,
do mozku mi prosím dráty nedávej.

Kdybych já lunou byl, cítil bych chlad.
Kdybych byl pravítkem, křivý bych byl.
Kdybych já dobrým byl,
porozuměl bych lépe přátelství.

Kdybych já osaměl, spustil bych pláč.
A kdybych já byl s tebou, byl bych doma akorát.
A kdybych zešílel,
necháte mě dál tuhle hru hrát?

Kdybych já labuť byl, znaven bych byl.
Kdybych já vlakem byl, zpožděn bych byl.
A kdybych já dobrým byl,
řekl bych ti víc, než právě teď.

Originální text písně: © 1970 Pink Floyd Music Publishers Ltd.


Summer '68 / Léto '68
(Wright)
[5:28]

Přestože Wright nebyl nikdy spokojený se svými texty, tento podle něj přesně vyjádřil jeho pocity. "Žesťovou sekci" písně produkuje syntezátor, ve sboru se spojuje Wright s Gilmourem. Jako jediná skladba z alba Atom Heart Mother nebyla Summer '68 nikdy hrána živě.

Would you like to say something before you leave
Perhaps you'd care to state exactly how you feel
We say goodbye before we've said hello
I hardly even like you, I shouldn't care at all
We met just six hours ago, the music was too loud
From your bed I came today and lost a bloody year
And I would like to know how do you feel
How do you feel

Not a single word was said, the night still hid our fears
Occasionally you showed a smile but what was the need
I felt the cold far too soon in a room of ninety-five
My friends are lying in the sun, I wish that I was there
Tomorrow brings another town, another girl like you
Have you time before you leave to greet another man
Just you let me know how do you feel
How do you feel

Goodbye to you ...
Charlotte Pringle's due
I've had enough for one day

Nechceš něco říct, než hodláš odejít?
Mohla bys třeba sdělit svoje pocity.
Říkáme sbohem, než řekli jsme ahoj.
Těžko brát to vážně, máš být mi lhostejná,
jsem šest hodin tvůj známý, muzika hlasitá.
Z tvého lůžka vstávám, jak po roce snad.
A já chtěl bych jen znát, jak je ti.
Jak je ti?

Slůvko jsme neřekli, strach pomohla tma skrýt.
Chvílemi ses usmála, snad by to mohlo jít.
Příliš brzy cítím chlad, v pokoji budu sám.
Přátelé se opalují, jen já tu zůstávám.
Zítra přijde jiné město, dívka podobná.
Ještě chvíli zůstaň, než tě jiný muž pozná.
Chtěl bych poznat, jak je ti.
Jak je ti?

Sbohem ti dám,
soucit nečekám,
lásko na jeden den.

Originální text písně: © 1970 Pink Floyd Music Publishers Ltd.


Fat Old Sun / Starý dobrý slunko
(Gilmour)
[5:23]

Nostalgickou vzpomínkou na místa, kde strávil své dětství, navázal David Gilmour na Watersovu píseň Grantchester Meadows (a k podobnému námětu se vrátil o čtyřiadvacet let později s písní High Hopes, kde použil stejnou nahrávku kostelních zvonů jako ve Fat Old Sun). Píseň se hrála živě během následujících dvou let – ve značně prodloužené verzi, která svou melancholií dokonce ještě překonala studiový originál.

When that fat old sun in the sky is falling
Summer evening birds are calling
Summer sunday and a year
The sound of music in my ears
Distant bells, new mown grass smells so sweet
By the river holding hands
Roll me up and lay me down

And if you see, don't make a sound
Pick your feet up off the ground
And if you hear as the warm night falls
A silver sound from a tongue so strange
Sing to me, sing to me...

When that fat old sun in the sky is falling
Summer evening birds are calling
Children's laughter in my ears
The last sunlight disappears

And if you see, don't make a sound
Pick your feet up off the ground
And if you hear as the warm night falls
A silver sound from a tongue so strange
Sing to me, sing to me...

Když starý dobrý slunko zapadá,
letní večer ptáky probírá.
Letní čas vždy rozruší,
vlévá hudbu do uší.
V dáli zvon si zazvoní, čerstvá tráva zavoní.
U řeky já lehávám,
probouzí mne i ukládá.

Jestli vidíš, musíš tiše stát,
od země nohy odpoutat.
Jestli slyšíš, když se noc snáší,
zvonu hlas stříbrný a tajemný,
zpívej mi, zpívej mi...

Když starý dobrý slunko zapadá,
letní večer ptáky probírá.
Dětský smích mi v uších zní,
pak se slunko vytratí.

Jestli vidíš, musíš tiše stát,
od země nohy odpoutat.
Jestli slyšíš, když se noc snáší,
zvonu hlas stříbrný a tajemný,
zpívej mi, zpívej mi...

Originální text písně: © 1970 Lupus Music Co. Ltd.


Alan's Psychedelic Breakfast / Alanova psychedelická snídaně
(Waters, Mason, Gilmour, Wright)
[13:01]

Třídílná instrumentální skladba byla pojmenována po Alanu Stilesovi – pomocníkovi skupiny na cestách (můžeme ho spatřit na známém snímku s floydovským hudebním arzenálem na obalu alba Ummagumma). Jemu také patří hlas v nahrávce, kterým doprovází přípravu snídaně. Skladba je prvním hmatatelnějším vyjádřením Watersova přesvědčení, že mezi zvukovými efekty a hudbou není z hlediska výsledného účinku žádný rozdíl. Nicméně, jak se na tom později všichni shodli, v tomto případě jakýkoliv účinek chyběl, a proto byla píseň stažena z koncertního programu hned po prvním uvedení (během kterého se skutečně na pódiu připravovala snídaně). ("Rise and Shine" je pravděpodobně název ranního rozhlasového pořadu, ostatní dvě části skladby dostaly název podle pokrmů.)

Rise and Shine / Dobré jitro

Oh... uh... my flakes...
Scrambled eggs, bacon, sausages, toast, coffee
Marmalade... I like marmalade...
Porridge... any cereal, I like all cereals... oh god...

Ó, mé kornflejks...
míchaný vajíčka, slanina, klobásky, tousty, kafe,
marmeláda, ... mám rád marmeládu, ...
ovesná kaše, ... nějaký vločky, ó, zbožnuji vločky

Sunny Side Up / Sázená vejce

Breakfast in Los Angeles, macrobiotic stuff ...

Na snídani v Los Angeles to byla samá makrobiotika ...

Morning Glory / Sladké brambory



Použité prameny:


Eclipse Archives